|
zappmedia übersetzt Ihre Texte in die japanische
Sprache
sowie aus der japanischen Sprache.
Alle Sprachen -> Japanisch
Muttersprache der Übersetzer(innen) ist Japanisch.
Japanisch -> alle Sprachen
Muttersprache der Übersetzer(innen) ist die jeweilige Zielsprache.
Wir übersetzen Texte aller Fachgebiete.
Passend zum Anforderungsprofil des Textes erfolgt die Auswahl der Übersetzerin / des Übersetzers mit der entsprechenden fachlichen Qualifikation. Damit garantieren wir eine präzise Umsetzung der Inhalte und Intentionen.
Gleichzeitige Übersetzungen in mehrere Sprachen werden routiniert und termingerecht erledigt. mehr... Für japanische Dokumente übernehmen wir gern auch
den Fremdsprachensatz (DTP).
|
Wählen Sie einfach unsere kostenfreie Servicerufnummer: 0800 - 9999 277
|
|
|
Unser Qualitätsmanagement ist nach ISO 9001, unser
Informationssicherheitsmanagement nach ISO 27001 zertifiziert. |
Allgemeine Service-Informationen
|
Kalkulation | Preise
Unsere Preise sind marktgerecht.
Berechnungsgrundlage sind Normzeilen des Quelltextes.
Weiterführende Informationen zum Preis einer Übersetzung sehen Sie hier.
|
Lieferzeiten
Übersetzungen mit geringem Umfang führen wir i.d.R. innerhalb von 24 bis 48 Stunden aus.
Bei umfangreichen Projekten mit kurzer Laufzeit werden Teams aus Projektleitern, Übersetzern und Korrektoren gebildet.
|
Datenübermittlung
Bereits bei Ihrer Erst-Anfrage können Sie bis zu 10 Dateien (auch gepackte Formate wie z.B. ZIP etc.) mit unserem Online Formular übermitteln.
Sie senden damit Ihre Daten über unsere sichere SSL-verschlüsselte Internetverbindung. Ein Limit für Dateigrößen besteht nicht.
|
Vertraulichkeit
Alle Daten und Dateien unserer Kunden behandeln wir vertraulich.
Ihre Daten befinden sich nach der Übermittlung in unserem ISO-zertifizierten Projektverwaltungssystem und sind dort sicher und redundant gespeichert.
Die Daten stehen ausschließlich denjenigen Mitarbeitern zur Verfügung, die unmittelbar an der Bearbeitung des Projekts beteiligt sind.
|
Service
•Kostenfreie Servicerufnummer
•Sprachenberatung
•Persönliche Ansprechpartner
•Online Order Tracking
|
Technik
• Modernste Hard- und Software
• Sichere Datenübertragung
• Eigene Softwareentwicklung
• Server-Standort Deutschland
|
|
Besonderheiten
Die ideale Umsetzung sprachlicher Inhalte ins Japanische erfordert neben der eigentlichen Übersetzung ein hohes Maß an Kenntnissen der japanischen Kultur und Gesellschaft. So gibt es viele sprachliche Ebenen, die individuell zum Ansprechpartner gewählt werden.
Geschichte der Sprache
Japanisch ist eine ganz eigenständige Sprache, deren Wortschatz mit der Einführung der chinesischen Wortschrift durch koreanische Hofschreiber im 5. Jahrhundert stark vom Chinesischen beeinflusst wurde, wie diese in Vertikalreihen linksläufig getuscht. Im 9. Jahrhundert zur Silbenschrift Kana vereinfacht, die sich als Katakana und besonders in der jüngeren Form des Hiragana (beide 48 Silbenzeichen) durchsetzte und mit der japanischen Druckschrift, die meist chinesische Wortzeichen benutzt, vermischt hat und in zunehmenden Maße auch Lateinschrift verwendet.
Die japanische Schriftsprache ist in Syntax und Wortschatz sehr abgehoben zu den zahlreichen zum Teil sehr unterschiedlichen Mundarten, der Stil der Umgangssprache ist kompliziert abgestuft durch Berücksichtigung angesprochener und besprochener Personen und besonderer Formen für die Verneinung. Weitere Informationen zur japanischen Sprache sehen Sie hier...
Suchbegriffe für diese Seite: Japanisch Übersetzung Deutsch Japanisch Deutsch, Japanisch Übersetzer Japanisch, Übersetzungsbüro Japanisch, Japanische Übersetzung, Japanisch-Übersetzer, Übersetzung Japanisch, ... |